Fachübersetzen Technik (B.A.)

AKAD University, Online-Kurs / Fernlehrgang
Dauer
bis zu 72 Monate
Durchführungsform
Online-Kurs / Fernlehrgang
Nächster Starttermin
jederzeit möglich Details anzeigen
Preis
15.768 EUR MwSt. befreit
Webseite des Anbieters
Dauer
bis zu 72 Monate
Durchführungsform
Online-Kurs / Fernlehrgang
Nächster Starttermin
jederzeit möglich Details anzeigen
Preis
15.768 EUR MwSt. befreit
Webseite des Anbieters
Für weitere Informationen stellen Sie gerne eine Informationsanfrage 👍

Fachübersetzen Technik (B.A.)

Fachübersetzen Technik (B.A.)

Fremdsprachen und Fremdsprachenkompetenz spielen in einer globalisierten (Wirtschafts-)Welt eine entscheidende Rolle. Fachleute, die ihre Sprachkenntnisse in der Fachkommunikation, auf wirtschaftlichem bzw. technischem Gebiet einsetzen können, sind sehr gefragt. Deutsch, Englisch, Spanisch und Französisch sind in Europa die am häufigsten angewandten Sprachen in der Administration und in Unternehmen. Als AKAD-Absolvent des Bachelor-Studiengangs "Fachübersetzen Wirtschaft" oder "Fachübersetzen Technik" verfügen Sie über große Übersetzer-, Kommunikations- und Analysekompetenz.
Da Sie an der AKAD University individuell, flexibel und effizient studieren, stehen Ihnen bei diesem Studiengang im Fernstudium zwei mögliche Spezialisierungen zur Auswahl: Fachübersetzen Wirtschaft oder Fachübersetzen Technik.
Darüber hinaus bestimmen Sie selbst ob Sie Ihr Fernstudium mit der Sprachvariante Deutsch-Englisch, Deutsch-Englisch-Französisch, Deutsch-Englisch-Spanisch oder Deutsch-Französisch-Spanisch absolvieren möchten.

Ablauf

Die Sprachvariante Deutsch-Englisch besteht aus:
33 Pflichtmodulen (170 ECTS-Punkte)Bachelor-Arbeit (10 ECTS-Punkte)
Die Sprachvariante Deutsch-Englisch-Französisch besteht aus:
32 Pflichtmodule (170 ECTS-Punkte)Bachelor-Arbeit (10 ECTS-Punkte)
Die Sprachvarianten Deutsch-Englisch-Spanisch bzw. Deutsch-Französisch-Spanisch bestehen aus:
32 Pflichtmodulen (170 ECTS-Punkte)Bachelor-Arbeit (10 ECTS-Punkte)

Auslandsaufenthalt während des Studiums
Ihre Sprachkenntnisse und Ihre interkulturelle Kompetenz können Sie noch während Ihres Fernstudiums vertiefen - im Rahmen eines 3-wöchigen Auslandsaufenthalts an der Partneruniversität California State University Sacramento (CSUS). Ein weiterer Pluspunkt: Im Rahmen von Intensivkursen erarbeiten Sie an der CSUS einen Teil Ihrer Leistungspunkte.

Perspektiven

Perspektiven für Aktive - Fernstudium Fachübersetzen Wirtschaft/Technik - Bachelor of Arts eröffnet Horizonte
Ein Studiengang - zwei Abschlüsse
Mit dem Studiengang "Fachübersetzen" steht Ihnen gleich eine weitere interessante Option zur Verfügung: Nach Belegen von nur zwei zusätzlichen Seminaren können Sie sich zur externen Prüfung zum Staatlich geprüften Übersetzer Englisch, Französisch oder Spanisch anmelden. Mit der SGÜ-Qualifikation können Sie sich beim Amtsgericht beeidigen lassen und offizielle Dokumente übersetzen und beglaubigen.
Ein Studiengang - zwei Abschlüsse: Vorbereitung auf die Prüfung zum Staatlich geprüften Übersetzer (SGÜ) ist inklusive!
Möchten Sie mehr über diese Weiterbildung erfahren?

Kommende Starttermine

1 verfügbarer Starttermin

jederzeit möglich

  • Online-Kurs / Fernlehrgang
  • Online-Kurs / Fernlehrgang

Inhalte / Module

Grundlagen und Anwendungen (Semester 1-4)

Zu Beginn Ihres Studiums entscheiden Sie sich für die Fachrichtung Wirtschaft oder Technik. Diese Spezialisierung dient der späteren Ausrichtung in der Berufspraxis. Neben der Sprachkompetenz ist die Einarbeitung in Ihr thematisches Sachgebiet erforderlich. Sie erhalten deshalb in diesem Studienabschnitt eine gründliche Vertiefung in Ihrer gewählten Fachrichtung. Parallel dazu liegt der Schwerpunkt auf sprachwissenschaftlichen und fachkommunikativen Grundlagen. Sie vertiefen Ihre Fremdsprachenkompetenz und eignen sich Schlüsselqualifikationen für Studium bzw. Beruf und im Projektmanagement an.

Anwendung und Projektarbeit (Semester 5)

Auf der Basis der bisher vermittelten Grundlagen und Fertigkeiten erwerben Sie fachspezifische Übersetzungskenntnisse. Sie verschaffen sich einen Überblick über die Werkzeuge am Übersetzungsarbeitsplatz. Zur Anwendung des Gelernten und als Vorbereitung auf die Bachelor-Arbeit schließen Sie das Semester mit einer Projektarbeit ab.

Vertiefung und Abschlussarbeit (Semester 6)

Mit dem bis dahin gelernten Fachwissen bereiten Sie sich gezielt auf Ihre Bachelor-Arbeit und Ihren Abschluss vor. Außerdem stehen noch weitere Übersetzungsmodule und kulturelles Management auf Ihrem Studienplan.

Ihre Seminarveranstaltungen

Freiwillige Seminare: Orientierungswerkstatt 2 Tage, Fachseminar 16 Tage, Themenseminar 4 Tage, Online-Tutorium in ca. 5-8 Modulen à 2 Stunden
Pflichtveranstaltungen: Labor 3 Tage (D/E/F + D/E/S + D/F/S), Labor 7 Tage (D/E), mündliche Prüfung

Videopräsentation

Zielgruppe/Voraussetzungen

Zielgruppe

-

Zulassungsvoraussetzungen

Eine fachgebundene oder allgemeine Hochschulreife bzw. eine gleichwertige Hochschulzugangsberechtigung nach dem Landeshochschulgesetz Baden-Württemberg ist Voraussetzung für diesen Studiengang.
Bei Studienbeginn müssen Sie folgende Sprachkenntnisse nachweisen:
Sprachkenntnisse in Deutsch auf der Niveaustufe C1 Sprachkenntnisse in Englisch auf der Niveaustufe B2 und Sprachkenntnisse in Französisch auf der Niveaustufe B2 Sprachkenntnisse in Spanisch auf der Niveaustufe B2
des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Vorkenntnisse Sie haben, können Sie auf unserer Homepage einen Online-Test machen, der sofort ausgewertet wird. Mit einem entsprechenden Vorbereitungskurs bei AKAD können Sie Ihre Kenntnisse auffrischen bzw. vertiefen.

Vorausgesetzte Kenntnisse

Ihre fachgebundene oder allgemeine Hochschulreife oder eine gleichwertige Hochschulzugangsberechtigung nach dem Landeshochschulgesetz Baden- Württemberg öffnet Ihnen das Tor für diesen Studiengang. Es werden je nach Sprachwahl Nachweise über folgende Sprachkenntnisse verlangt:
Sprachkenntnisse in Deutsch auf der Niveaustufe C1 Sprachkenntnisse in Englisch auf der Niveaustufe B2 Sprachkenntnisse in Französisch auf der Niveaustufe B2 Sprachkenntnisse in Spanisch auf der Niveaustufe B2
Grundlage ist der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen. Auf unserer Homepage steht ein Online-Test für Sie bereit, der Ihnen mit sofortiger Ergebnisausgabe die Einordnung Ihrer Kenntnisse ermöglicht. Nach Wunsch und Bedarf können Sie zur Vorqualifizierung auch unsere Vorbereitungskurse nutzen und sich den Studienbeginn damit erleichtern.
Machen Sie aus Ihrer Leidenschaft für Sprachen eine erfolgreiche Karriere im internationalen Umfeld!

Abschlussqualifikation/Zertifikat

Bachelor of Arts (B. A.)
Credits: 180

Akkreditierung

ZFU-Zulassung, ZEvA, ACQUIN

Kostenzusatz

Es werden verschiedene Varianten angeboten, die sich sowohl im Preis als auch in der Dauer unterscheiden. Weitere Informationen dazu finden Sie beim Anbieter.

Informationsanfrage – kostenlos & unverbindlich

Stellen Sie jetzt eine Informationsanfrage

Kontaktieren Sie hier den Anbieter, um mehr über das Kursangebot Fachübersetzen Technik (B.A.) zu erfahren!

  Sie erhalten weitere Infos

  Unverbindlich

  Kostenfrei


reCAPTCHA logo Diese Webseite ist durch reCAPTCHA geschützt. Es gelten die Google Datenschutzbestimmungen und Nutzungsbedingungen.
AKAD University
Heilbronner Str. 86
70191 Stuttgart

AKAD University

Die AKAD University gehört als erste staatlich anerkannte private Fernhochschule Deutschlands zu den größten Bildungsanbietenden im Fernstudium. Sie bietet mehr als 70 Bologna-Fernstudiengänge mit den Abschlüssen Bachelor, Master und MBA sowie Dual-Studiengänge, Hochschulzertifikate und Vorbereitungskurse für staatlich anerkannte Prüfungen in...

Erfahren Sie mehr über AKAD University und weitere Kurse des Anbieters.

Anzeige